snicklin Posted August 18, 2015 Share Posted August 18, 2015 OK all, I've been in talks with Wolfgang Burger from ABBUC. He's given the OK for the translation. ABBUC will retain the Intellectual Property. He just wants to know the answer to a couple of questions for now. 1) How many copies will need printing? 2) How will postage be handled? i.e. Do all copies get sent to the U.S.A. as the majority will probably be sold there. Do we have much of a demand from Europe from non-German speakers? Let us know your feelings on here and we'll get a sense for numbers / distribution. I don't know a price as of yet, but I assume that it will be around the price of whatever ABBUC charge for the German version. I guess that distribution costs may vary this a little. We haven't actually discussed costs yet. 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Philsan Posted August 18, 2015 Author Share Posted August 18, 2015 One copy in Switzerland for me please! BTW, is there a bug in PMG example? When you move joystick up, player last line isn't erased. TBXL Hanbuch - PMG Example.atr Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kyle22 Posted August 19, 2015 Share Posted August 19, 2015 I would like one. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Larry Posted August 19, 2015 Share Posted August 19, 2015 Likewise, one here also. (U.S.) Wonderful reference! -Larry Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
snicklin Posted August 19, 2015 Share Posted August 19, 2015 One copy in Switzerland for me please! BTW, is there a bug in PMG example? When you move joystick up, player last line isn't erased. TBXL Hanbuch - PMG Example.atr No idea. I have the book but haven't read it or used it yet. However if you tell me the page number, I can investigate. Sent from my Ultra using Tapatalk Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Philsan Posted August 19, 2015 Author Share Posted August 19, 2015 No idea. I have the book but haven't read it or used it yet. However if you tell me the page number, I can investigate. Sent from my Ultra using Tapatalk Page 179, thank you. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tillek Posted August 19, 2015 Share Posted August 19, 2015 I absolutely want one! (US) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Stephen Posted August 19, 2015 Share Posted August 19, 2015 Definitely would love a translated one (USA). 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Roydea6 Posted August 20, 2015 Share Posted August 20, 2015 Definitely would love a translated one (USA). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
silvio Posted August 20, 2015 Share Posted August 20, 2015 I'd like one (italy). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+MrFish Posted August 20, 2015 Share Posted August 20, 2015 BTW, is there a bug in PMG example? When you move joystick up, player last line isn't erased. TBXL Hanbuch - PMG Example.atr Line 770 should be: 770 FOR LAUF=%0 TO 7 Instead of: 770 FOR LAUF=%1 TO 7 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Philsan Posted August 20, 2015 Author Share Posted August 20, 2015 Line 770 should be: 770 FOR LAUF=%0 TO 7 Instead of: 770 FOR LAUF=%1 TO 7 Thank you. Book is OK, it's my typing mistake. Someone else would like an English translation of the new Turbo-Basic XL Handbuch? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gandor Posted August 21, 2015 Share Posted August 21, 2015 I would like a translated (USA) version Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fuji-Man Posted August 23, 2015 Share Posted August 23, 2015 Put me down for 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
spookt Posted August 23, 2015 Share Posted August 23, 2015 I'd be interested in a copy (UK). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Firedawg Posted August 23, 2015 Share Posted August 23, 2015 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
snicklin Posted January 24, 2016 Share Posted January 24, 2016 OK, after a bit of a delay, due to real life and other projects, the translation has now commenced. Myself and Bobby (Synthpopalooza) will be doing 50% of the translation each. As we have around 165 pages each to complete, it won't be quick to complete but we've given ourselves a fair and reasonable target of 3 months from now to finish our parts before we review each others work (so that we are consistent) and then send the resulting document back to ABBUC. 12 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sleepy Posted January 24, 2016 Share Posted January 24, 2016 Hi, yesterday, jac! wrote that he found some errors in the german version. If I´ve a list I´ll tell you if there´re some errors in content, or if there are just misspellings. Sleepy Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
krupkaj Posted January 24, 2016 Share Posted January 24, 2016 I would also like the English version. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Philsan Posted January 24, 2016 Author Share Posted January 24, 2016 Thank you Steve and Bobby! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tillek Posted January 24, 2016 Share Posted January 24, 2016 Thanks in advance for all your hard work! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
devwebcl Posted January 24, 2016 Share Posted January 24, 2016 +1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Irgendwer Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 yesterday, jac! wrote that he found some errors in the german version. If I´ve a list I´ll tell you if there´re some errors in content, or if there are just misspellings. I'm missing the "--" style comment description. Maybe the chance to add them in the translated version. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sleepy Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 Hi irgendwer, please take a look on page 42 (greetings to Douglas Adams;-) ; there you´ll find the description of the "--"-statement. I sorted them in their ATASCII-priority. Sleepy 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Irgendwer Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 please take a look on page 42 (greetings to Douglas Adams;-) ; there you´ll find the description of the "--"-statement. I wonder how I was able to overlook this. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.